هنالك أيضا قرد في البحر الاحمر ، ديل هوستمان، ترجمة : محسن البلاسي

هنالك أيضاقرد في البحر الاحمر(ديل هوستمان) إلى كلاوديوس أيليانوس “أيليان”ترجمة محسن البلاسي يوجد أيضًا قرد في البحر الأحمر ، لا يتعدى حجم القرد الذي تراه على الأرض ، لكنه ليس سمكة إنما مخلوق من غضاريف . لكن هذا القرد في البحر الأحمر يتشابه في اللون مع  الذي يظهر في الأرض ، أيضا في سحنة وجهه […]

Read More هنالك أيضا قرد في البحر الاحمر ، ديل هوستمان، ترجمة : محسن البلاسي

بورتريه كامل التلمساني _ جورج حنين _ ترجمة بشير السباعي

(بورتريه كامل التلمساني ) جورج حنين _ ترجمة بشير السباعي ها أنت ذا أيها السحاب الأسود على استعداد أبداً لأن تنصهر على المواكب الأخلاقية المتجهة صوب الحساب الأخير أو ما لا أدري أي خبز عبثي يومي… أسمع كلامك المنقض على صلابة المدن مع تأوه شجرة تستمتع باستئصال نفسها بنفسها. أنت ذاتك الشهاب المجعد ينتزع كل […]

Read More بورتريه كامل التلمساني _ جورج حنين _ ترجمة بشير السباعي

Mohsen Elbelasy _ Le petit éléphant

Mohsen Elbelasy Le petit éléphant Quand j’étais un très petit éléphant de la taille d’une fourmi , Je n’aimais pas quitter le trou et aller dans les écoles de poulet. J’étais le loup qui tremblait et réclamait la mort, je crachais mes rêves dans la piscine du désespoir, et souvent je m’enterrais dans la couverture […]

Read More Mohsen Elbelasy _ Le petit éléphant

قصائد للشاعر رودريجو فيردوجو مهداة للسريالي التشيلي لودفيج زيللر _ ترجمة محسن البلاسي

توفى الشاعر السريالي التشيلي لودفيج زيللر مؤخرا وهذه ترجمة عربية لقصائد الشاعر التشيلي رودريجو فيردوجو مهداة للودفيج زيللر ولأعماله العظيمة _ ترجمة محسن البلاسي خلود ولد من صورة شخصية للضباب الذي لا يجب ذكره أنارت الأمواج ذلك الشره مؤسسات اليوم ذهبت إلى الدم وبقيت المدن بيضاء تتشاطر أنصاف الجسد الواحد في توابيت مختلفة أثر أتذكر […]

Read More قصائد للشاعر رودريجو فيردوجو مهداة للسريالي التشيلي لودفيج زيللر _ ترجمة محسن البلاسي