just a one-eyed Rat / by Mohsen Elbelasy

By

just a one-eyed Rat / by Mohsen Elbelasy

Text by Mohsen Elblasy / Egypt

Translated From Arabic by Dr. Yousef Hanna / Palestine 

My voice comes from afar, from my dying hollow, I remember this but I can’t get rid of it.

Fifty thousand years ago I was born with six fingers in my left hand I walked on, instead of my severed feet, I walked with bowed head.

Fifty years of desires pupated in fears, only fears, and here I am walking towards the end of this street to reach my house in the neighborhood where the hordes of my trifles flock, if you look up at the entrance to the street you will find a sign-board marked “Only shadows are allowed in, only shadows are allowed to pass from here”.

This is me, just a one-eyed mouse, afraid of the air.

Forty-three years ago, didn’t they expel me from the school they forced me into? They kicked me out because I was unable to memorize by heart their talismans, or maybe they kicked me out because I slapped the Arabic language teacher’s butt and pretended, I was chasing a stray fly that landed on it? 

After my expulsion, I devoted myself to play here in the streets of the petty neighborhood, where I also couldn’t call things by their names.

I believed that puncturing the tires of sleeping cars was a beautiful act, and I also believed that throwing stones at street lamps, letting their glass fall like tears, was a beautiful act, and that killing parents is the only birth.

I was a child as skinny as a single match in its box, loving the rain that melts the posters of defeat on the walls of fragile, hunched-back homes.

I was not born in this petty neighborhood to compete with the sons of officials, doctors, engineers, beggars, merchants, officers, prostitutes, elders, priests, and sellers of things and bodies. But I was not even able to compete with them in their frivolous claims that they call things by their names.

As a child, I loved killing street cats

As a child, I loved plucking flowers and eating them from the neck

As death eats death

I was eating myself

Skinny years passed, slender close to my fragile wrists.

My petty daddy is dying

They will go away after they tell me

Adapt with your dear trifles

Nor be yourself.

Learn to dream like a chicken

and eat like a pig

In fact, you will always and forever be eaten

Learn to live with being a meal

Do not pass through and leave any trace

Be a neck always ready for slaughter

They went,

They were devoured by their desires pupated in fears.

They departed to their trivial destination, and I remained here alone with their furniture stained with the scent of barren circles and labyrinths.

In the end, I donated that furniture to the seller of old rags, and the house remained empty, so emptying the houses of the assets inside them is like emptying the language from all the logical handcuffs that shackle it, and it defecates in all the corners of the house. I used to stick the brush in the faeces and write on the walls the jurisprudence of dark hysteria, the walls piled up with my words and my faeces, the dirtiest places are the freest ones! Yes 

I used to spend my days in the alleys screaming at the windows, and the curtains behind, but no one was answering. Just stones thrown at me, by children like I used to do with street lamps, so I break and the showers of my body fall like tears,

I fear the children,

I used to spend my days in the alleys screaming at the windows, and the curtains behind, but no one was answering. Just stones thrown at me, by children like I used to do with street lamps, so I break and the showers of my body fall like tears,

I fear the children,

The wounds due to stones that children inflicted on my chest have festered

I spent many years looking for the shortest and most painful way to die, death is trivial and it is hard to find pain in trivialities.

They told me you are a rat infected with scabies, look for a good rat poison, and smile while the poison burns your intestines.

I did it and death wasn’t painful

I was back looking for another way, more painful

I tried to draw everything I see, and I tried to sculpt poetry

But I did not die in pain

Rather, I died this time with an explosion in my head, the flesh of my head float on the walls, bedaubed the words and faeces,

So, I went back and searched this time for the most painful way to die, but without a head.

A cockroach who accompanies me at home told me that the shortest way to die in pain is to cut off the six fingers of your hand and eat them.

I killed him by trampling as a punishment because he is clumsy with no memory and he didn’t remember that my head had exploded and that I was now headless to eat my fingers and search for even the most painful way to die.

They tricked me and said there is a shop selling heads, you just have to fumble this wall and follow it to the end

There you will find the store. But remember, do not leave the wall.

How will I remember when I am headless?

I crawl there

Through the middle of your life

You are approaching the end of the wall.

Overcome your foolish suffering

And find you an empty face to eat with your fingers.

And after ailing years, you get there

*************

(Welcome to the Empty Head Shop, here we will find a good way for you to die in pain.

Please come into this room, here your new face will be fitted to eat your six fingers)

*************

They pounced on my body and tied it up

With fat arms I was squeezed,

I remember

An injection in the back of my palm:

Here is a mental health sanitarium.

You are our sick guest

You are here forever

Between the ceiling and the far ground,

Enter the head assembly room first

welcome

look and choose

Here all the heads are made of gypsum and you have to choose one of our special collections.

1- This is a head with protective scales from awakening

2- This is a head of gold feathers

3- This is a head with a tap from which dark, ephemeral, raging         images come down

I’ll go into the hole from one head, I’ll be a louse in someone’s head

The first night:

The rest of my body lies in a wet bed……………

Hundred and third night:

Staring at the ceiling and fly away

I am a louse in a head without a body,

Nothing floats above me but a few serpents of fire and my rogue dead,

I am the head of all the dead and the absent

I want a tongue, with which to lick these walls, so that all the cracks left behind by the scumbags will fall from pleasure.

O all the flies that come to live in me

I stay here on my shoulder, I’m lonely, so lonely without a head

I have no more fingers or shadows to eat,

Nor a palm to dig a tunnel out of the barren hole

I’m going to fling my balls to let the ceiling fall and I fly.

I fly over the city of ogres and stone throwers children.

The first night of the second year:

I’m a moss covering the wall

Hordes of cigarette butts inhabit me, scribbles, and registered lines on my molluscan body. 

I’m just a green stench

(The sound of shattering glass deafens all the readers’ ears, followed by a hammy voice): I go out into the street now without a head and look in the alleys for a wooden bar)

And here I am, bending over a short door

After a long sleep

Bless death in pain

Let me go back to children slaps

I go back to my trifles

I don’t want to live carrying a head on my shoulders, and I don’t need two feet to take me down,

My shoulders are of straw

I want a hand with twenty fingers

And to drink my blood non-stop

And to be a dice with points that fingers do not erase

Farewell! I will be a blue fire floating above time, time that has no head.

                                     ************************

هذا أنا

صوتي يأتي من بعيد، من جوف احتضاري، أذكر هذا ولا أستطيع الفكاك منه.

منذ خمسين الف عاما ولدت وفي يدي اليسرى ستة أصابع كنت أمشي عليها، بدلا من أقدامي المبتورة، أسير ورأسي إلى أسفل. خمسون عاما من الرغبات المتشرنقة في المخاوف، فقط المخاوف وها أنا أمضي نحو نهاية هذا الشارع لأصل إلى منزلي في الحي الذي تحتشد فيه جحافل تفاهاتي، لو نظرت إلى أعلى عند مدخل الشارع ستجد يافطة مكتوب عليها غير مسموح بالدخول إلا للظلال، الظلال فقط مسموح لها أن تعبر من هنا

هذا أنا، مجرد فأر أعورأخاف من الهواء.

منذ ثلاثة وأربعين عاما ألم يطردونني من المدرسة التي أدخلوني إليها قسرا ؟ طردونني لأنني عجزت عن حفظ طلاسمهم عن ظهر قلب، أو من المحتمل أنهم طردونني لأنني صفعت مؤخرة مدرسة اللغة العربية وأدعيت أنني كنت أطارد ذبابة شاردة حطت عليها؟

بعد طردي تفرغت للعب هنا في شوارع الحي التافه، حيث عجزت أيضا أن أسمي فيه الأشياء بأسمائها

آمنت بأن ثقب إطارات السيارات النائمة هو فعل جميل وآمنت أيضا بأن إطلاق الأحجار نحو مصابيح الشوارع ليتساقط زجاجها كالدموع، هو فعل جميل. وأن قتل الآباء هو الميلاد الوحيد،

كنت طفلا نحيلا كعود ثقاب وحيد في علبته، يحب المطر الذي يذيب ملصقات الهزيمة من على جدران بيوت هشة محنية الظهر.

لم أولد في هذا الحي التافه لأزاحم أبناء الموظفين والأطباء والمهندسين والشحاذين والتجار والضباط والعاهرات والشيوخ والقساوسة وباعة الأشياء والأجساد.

بل عجزت عن مزاحمتهم في ادعاءاتهم التافهة بأنهم يسمون الأشياء بأسمائها.

في طفولتي أحببت قتل قطط الشوارع

في طفولتي أحببت انتزاع الزهور وأكلها من العنق

كموت يأكل موتا

كنت آكلني

مرت سنوات نحيلة تقترب في نحالتها من معصمي الهش.

أبي التافه يحتضر

سيذهبون بعد أن قالوا لي

تعايش مع تفاهاتك العزيزة

ولا تكون أنت.

تعلّم أن تحلم كدجاجة

وتأكل كخنزير

في الواقع سوف تؤكل دائما وأبدا

تعلم أن تتعايش مع كونك وجبة

وإياك أن تمر وتترك أي أثر

كن عنقا جاهز دائما للنحر

ذهبوا،

التهمتهم رغباتهم المتشرنقة في المخاوف.

رحلوا إلي وجهتهم التافهة، وبقيت هنا وحدي مع أثاثهما المصطبغ برائحة الدوائر والمتاهات العاقرة ،

في النهاية وهبت ذلك الأثاث إلى بائع الروبابيكيا وبقي البيت فارغا، فتفريغ البيوت من الموجودات في جوفها كتفريغ اللغة من كل الأصفاد المنطقية التي تكبلها، تغوطت في كل أركان البيت . كنت أدس الفرشاة في الغائط وأكتب بها على الحوائط فقه الهيستيريا القاتمة ، تكدست الجدران بكلماتي وغائطي، فأكثر الاماكن قذارة هي أكثرها حرية ! نعم

كنت أقضي نهاراتي بين الأزقة أصرخ على النوافذ ومن ورائها الستائر المنسدلة ولا أحد يجيب.

فقط حجارة تتقاذف نحوي، أطفال يقذفونها مثلما كنت أفعل بمصابيح الشوارع، فأتكسر وتتساقط زخات جسدي كالدموع،

أخاف الأطفال،

تقيحت جروح الأحجار التي أصابني بها الأطفال في صدري

أمضيت سنوات طويلة أبحث عن أكثر وأقصر طرق الموت ألما، الموت تافه ومن الصعب أن تجد الألم في التفاهة

قالوا لي أنت فأر مصاب بالجرب ، أبحث عن سم جيد للفئران، وابتسم بينما السم يحرق أمعاءك.

فعلت ذلك ولم يكن الموت مؤلما

فعدت ابحث عن طريقة أخرى أكثر ألما

جربت أن أرسم كل شئ أراه وجربت أن أنحت الشعر

ولم أمت ألما

بل مت هذه المرة بانفجار في رأسي، تطاير لحم رأسي على الجدران فلطخ الكلمات والغائط،

فعدت ورحت أبحث هذه المرة عن أكثر الطرق للموت ألما لكن بلا رأس.

قال لي صرصوراكان يرافقني في المنزل أن أقصر الطرق للموت ألما هي تقطيع أصابع يدك الستة، واكلها

قتلته دهسا عقابا له لأنه أخرق بلا ذاكرة و لم يتذكر أن رأسي قد أنفجرت وأنني الآن بلا رأس 

كي آكل بها أصابعي وأبحث بها حتى عن أكثر الطرق للموت ألما.

خدعوني وقالوا أن هناك متجرا لبيع الرؤوس، فقط عليك أن تتحسس هذا الجدار وتتبعه إلى النهاية

هناك ستجد المتجر. لكن تذكر إياك وأن تفارق الحائط.

كيف سأتذكر وأنا بلا رأس ؟

أزحف إلى هناك

مرورا بمنتصف عمرك

ها أنت تقترب من نهاية الجدار.

تجاوز معاناتك الحمقاء

وجد لك وجها فارغا كي تأكل به أصابعك.

وبعد سنوات عليلة، تصل إلى هناك

*************

(مرحبا بك في متجر الرؤوس الفارغة، هنا سنجد لك طريقة جيدة للموت ألما 

من فضلك تفضل بالدخول إلى هذا الغرفة ، هنا سيتم تركيب وجهك الجديد لتأكل به أصابعك الستة )

************************************

أنقضوا على جسدي وقيدوه

بأذرع سمينة تم اعتصاري،

أتذكر

حقنة في ظهر كفي:

هنا مصح عقلي.

أنت نزيلنا العليل

أنت هنا إلى الأبد

بين السقف والأرض البعيدة،

أدخل إلى غرفة تركيب الرؤوس أولا

أهلا بك

انظر واختر

هنا كل الرؤوس من الجبس وعليك أن تختار واحداً من تشكيلتنا المتميزة

1_هذه رأس بقشور واقية من الصحو

2_ هذه رأس بريش من الذهب

3_ هذه رأس بصنبور تنزل منه الصور القاتمة _الزائلة _الهائجة

سأدخل إلى الجحر دمن ون رأس،سأكون قملة في رأس أحدهم

الليلة الأولى :

يرقد ما تبقى من جسدي في سرير مبتل ………………

الليلة الثالثة بعد المائة :

أبحلق في السقف فيطير بعيدا

أنا قملة في رأس بلا جسد ،

لا شئ يسبح فوقي سوى بضع أفاعٍ من نيران وموتاي التافهين،

أنا رؤوس كل الأموات والغائبين

اريد لسان، لألعق به هذه الجدران فتسقط من اللذة كل الشقوق التي تركها التافهون خلفهم،

يا كل الذباب الذي يأتي ليسكنني

امكث هنا على كتفي، فأنا وحيد، وحيد جدا بلا رأس

لم يعد لي أصابع أو ظلال، لآكلها،

ولم يعد لي كف لأحفر به نفقاً خارج الجحر القاحل

سأقذف خصيتي نحو السقف ليسقط وأطير.

أطير فوق مدينة الغيلان والأطفال قاذفي الحجارة.

الليلة الأولى من السنة الثانية:

أنا طحلب يغطي الجدار

تسكنني جحافل من أعقاب السجائر والخربشات والخطوط المدونة على جسدي الرخوي،

أنا فقط عطانة خضراء

(صوت تهشم زجاجٍ يصم كل آذان القراء، يليه صوت غليظ ) : أخرج إلى الشارع الآن بلا رأس وأبحث في الأزقة عن قضيب خشبي )

وها أنا أخرج محنيا من باب قصير

بعد نعاس طويل

بورك الموت ألما

دعوني أعود إلى صفعات الأطفال

أعود إلى تفاهاتي

لا أريد العيش وأنا أحمل على كتفاي رأسا، ولست في حاجة إلى قدمين يأخذونني إلى أسفل،

كتفاي من القش

أريد يدا بعشرين إصبعا

وأن أشرب دمي بلا توقف

وأن أكون نردا بنقاط لا تمحوها الأصابع

وداعا سأكون نارا زرقاء أطفو فوق الزمن.. الزمن الذي لا رأس له.

محسن البلاسي 

Leave a comment

Discover more from SULFUR EDITIONS

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading