ذاكرة القاهرة ١٩٩٢ /ستيڤن كيرين /ترجمة محمد تلفان

By

ذاكرة القاهرة ١٩٩٢

ترجمة: محمد تلفان


العدد الثاني من مجلة الغرفة
النسخة العربية
مجانا pdf
يمكنك تحميلها الآن

الكتاب الأول

https://drive.google.com/file/d/1d_nhEp7ROfZIMlXOfS4sQlysq2c3UKpY/view?usp=drivesdk

الكتاب الثاني

https://drive.google.com/file/d/1nOUe0XQAur0LNIHK5GmDtfACTn-ynCIf/view?usp=drivesdk

النيل الأسمر يتدفق بجوار الزمالك

و هز الاخشاب في جسر بولاق القديم

في جوهر الجزيرة 

إلى ممر بين القصب و النخيل

في جُزر أنغام السوق السودانية المشمسة

دندنة فندق وندسرس ذو الالواح الباردة

ارسلتُ فتىً من أجل مقعد في سيناء

و عاد سريعًا إلي عبر دوامة الدائري

في بطن المدينة حيث سيارات الأجرة 

ذات الألوان البيضاء و السوداء تطوف

تنبعث الأبخرة مع تحريك السوبيا

بواسطة عجوزٍ دقيق وسط الزُحام

بعد العديد من قناني البيرة في حانة الفندق بميدان التحرير

مع رجل كندي يدعى درَّي

كُنا نسيرُ إلى فندق ماريوت من أجل دولارات أمريكية 

و لكن حصلنا على عيون راقصات من سيناء

في الزقاق الضيق المظلم شربتْ كندا كل شيء

جاف و أختفت

محاطًا بالأطفال رجل أسكتلندي قال:

أعطهم أوزات، القلعة لم يكن فيها

لكن أشتريتُ طائرًا شَرِحَ اللحم و بدأتُ من جديد

جسرٌ خرساني وسط ازدحام هائل

و وحلٍ تحت الأقدام

و قناع توت عنخ آمون الذهبي أخذنا بعيدًا

من فندق مايفير ليقدمنا لأخيه

في مكان بعيد عن “جاردن ستي”

و شخصٌ ما باعني عطرًا مزيفًا 

كتذكار لرحلتي 

جالسٌ في حافلة من المتحف إلى الجيزة

جعرانٌ في الزاوية بجوار أهل النيل

أخذني إلى الأهرامات في يوم الميلاد

ستيفين كيرين

نيسان ٢٠٢٠

•••

النص الأصلي / انجليزي 

Cairo Memory 1992

The brown Nile flows by Zamalek

And old Boulak Bridge shook it’s timbers

On Gezira juice

To an aisle of Bombay mix with dates

In islands of the sunny Sudanese markets tune.

Humming hotel Windsors panelled cool

Sent a boy off for a seat to Sinai

He returned too soon across the swirling circle

In the city’s belly where the black and white

Taxis roam.

Spewed fumes as the sobia was stirred

By a careful old man in the crowd

After too much beer in the hotel bar on Tahrir Square

With a Canadian called Dry.

We’d walked to the Marriot for American dollars

But got a belly dancers eye in the Sinai.

The dark narrow alley Canada drank everything

Dry and disappeared

Surrounded by children’s faces a Scotsman said give them pens, the citadel had none

But I bought a carved bird and started again.

A concrete bridge with thundering traffic

And dirt underfoot

The gold mask of Tutankhamun driving us away

From the Hotel Mayfair to introduce us to his brother

In a place far away from garden city

And another who sold me fake perfume

As a keepsake of my stay.

Sitting on the bus from the museum to Giza

Scarabed in the corner by Nile’s people

Took me to the pyramids on Christmas Day.

Stephen Kirin

April 2020

Posted In ,

Leave a comment

Discover more from SULFUR EDITIONS

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading