تابع اكتشافاتك تحت ضوء شمعة الحلم، والظلمة ستكون خليلتك.
——————
الآن
افتح النافذة
وانظر الى العالم
يتأرجح كطفلة
متحررة من الأبوين
—————–

ليلة صاخبة
في هدوئها
لا قمر بلا عالم مظلم
وإلا سيغرق النهر في انعكاسات موهومة
—————
—————–
حين تدخل الغرفة اختر السرير الممتد على يسار المدخل. انه المكان الملائم لكي تتبادل الملائكة اسرارها مع الشياطين.
صديقي
آمل قبل كل شيء ان تكون أنت ورفاقك
in good shape
فأشكال العالم القديم تتربّص بكل من يحافظ على شغف المواجهة.. يجب أن تُمنَع من التسلل إلى رحاب الداخل

لي خبر سمعته الآن ثمة اضرابٌ في السماء
الملائكَةُ،
تَنتظمُ بالقُربِ من الأرض،
لإيقاظِ شياطينَ الشعراء!
———————
الخيول لا تفكر بمن سينتصر وإنما بقبضة شوفان.
اضحك عاليا مع الطيور
———————-
عن قصيدة لغادة كمال
About poem by
Ghadah kamal
A beautiful poem.
This is the first time i read an arabic woman give a free reign to her imagination and less to the stubidities of reality that most arabs are fond of.
I like it.
El Janabi

Le poème est une lueur
À Ghada Kamal
et Mohsen Elbelasy
Le long de la haie du blasphème
Le délire des fleurs des assassins
S’exhale dans le jardin du livre.
Le temps desserre l’étreinte de l’époque
Traînant les jours sur son épaule.
Une idée engorgée par trop d’horizon
Avec le murmure d’un bel avenir
Brouille toutes les oreilles.
Les clandestins quittent le ciel
Et tombent en rafale du mouvement
Sur la piste des victimes !



Leave a comment